11 junho 2018

XIV FIBDB/Beja International Comics Festival: Photos / Fotos

Terminou o XIV FIBDB/Festival Internacional de BD de Beja, agora com o núcleo do evento regressado à Casa da Cultura. Reunindo mais de 50 autores, de países como Argentina, Bélgica, Brasil, Canadá, Espanha, EUA, França, Itália, Suécia e Portugal, os visitantes tiveram acesso gratuito a 21 exposições e a uma ampla programação paralela, espalhada por oito espaços no centro histórico da cidade.

Este ano, sem participar directamente no evento, acompanhei a
Susana Resende em visita ao festival, proporcionada pela C.M.M. aos formandos do curso Iniciação à Arte Sequencial, conduzida pelo autor e director do festival Paulo Monteiro, e também acompanhada pelo autor Penim Loureiro, que fez uma surpresa aos alunos – ao todo, um encontro irrecusável!
A viagem, que esperamos sirva de inspiração aos formandos, agora que vão aventurar-se na produção de uma obra curta sua, fica retratada nas fotos em baixo...



The XIV FIBDB/Beja International Comics Festival has wrapped-up, now with its main stage returned to the Cultural Center. Gathering over 50 authors, from countries such as Argentina, Belgium, Brazil, Canada, Spain, EUA, France, Italy, Sweden and Portugal, the visitors had free access to 21 exhibits and an ample parallel program, spread out at eight spaces in the city's historic center.
This year, not participating directly in the event, I have accompanied Susana Resende in a field trip to the festival, provided by C.M.M. to the students of Initiation to Sequential Art course, conducted by author and FIBDB's director Paulo Monteiro, and also accompanied by author Penim Loureiro, who surprised the group in this fashion – overall, an occasion to not be missed!
The trip, that we hope will serve as inspiration to the students, that will now be venturing in the production to a short comics of their own, was portraid in the below photos...


06 junho 2018

Blast from the Past: Mural

My parents cleaned up their garagem and found a rolled-up scenery paper that, to my surprise, had glued on it a brunch of old drawings of mine from my penultimate year in high-school, twenty some years ago (gulp!). I had totally forgotten about them.
These sketches and preliminary artwork were done for an in-contest at my Art class, for us to choose from a concept to paint a
mural. My drawing was chosen and, for the next couple of months, all my colleagues rolled-up our sleeves and painted it on a wall by the cafeteria, that outlooked the street – it was grooling and great fun!
By then, I had already published my first comic in the school newspaper and drawn a Youth Week poster for the city hall, so this was sort of my “hat trick.” Today, both the mural and the wall aren't there anymore, but it was great to see that painting up there for so many years, though.


 
Os meus pais limparam a garagem e deram com um rolo de papel kraft que, para minha surpresa, tinha colados uma série de desenhos feitos no meu penúltimo ano do liceu, há coisa de vinte anos atrás (gulp!). Estava completamente esquecido deles.
Estes esboços e arte preliminar foram feitos para um concurso interno na minha turma de Artes, para se escolher o conceito para pintar num
mural. O meu desenho foi seleccionado e, durante os meses seguintes, todos os meus colegas enrolaram as mangas e pintámos uma parede perto da cafetaria, virada para a rua – foi uma experiência divertida!
Até então, já tinha publicado a minha primeira BD no jornal escolar e desenhado um poster da Semana da Juventude para a câmara municipal, portanto isto foi como que um “hat trick.” Hoje, tanto o mural como a parede já não existem, mas foi giro ver a pintura ali durante tantos anos.




Mural (at Jorge Peixinho High-School/no Liceu Jorge Peixinho, Montijo)